: 54.204.198.71

 
Чт 08.12.16 08:52:22
Пользователь, получивший золотую награду "За графическую поддержку", получает право установить анимированный аватар весом до 300кб. 
 
 
Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи

Главная » 2011 » Февраль » 17 » Споры, в которых рождается истина

Споры, в которых рождается истина


После выхода книги порой возникают разные споры между Читателем и Писателем, касающиеся моментов, понимаемых каждой стороной по-своему. И хорошо, когда оппоненты стараются понять точку зрения друг друга, прояснить для себя суть разногласий, чтобы найти в последующем точки соприкосновения, расширяя таким образом границы своего взгляда на предмет спора. Но так бывает далеко не всегда. В интервью, взятом у писателя Сергея Вольнова нашим корреспондентом Сергеем Калинцевым, автор романа "Zona Incognita" рассуждает об этом явлении современного рунета, сетуя на все понижающийся уровень образованности нынешних читателей. Кроме того, Сергей Вольнов также высказал несколько своих соображений как о книжной серии S.T.A.L.K.E.R. в частности, так и о литературе вообще, ее ценности, актуальности и предназначении. В интервью не обошли вниманием и его новую книгу, задав несколько вопросов о процессе работы над ней, на которые писатель постарался развернуто ответить.

***

Литература на то и литература,
чтобы побудить в людях желание
отыскать ответы самостоятельно.
С.Вольнов

LitStalker: Здравствуйте, Сергей. Вышла в свет ваша вторая книга в серии S.T.A.L.K.E.R., несомненно, порадовавшая ваших поклонников. Примите наши поздравления по случаю выхода книги, и хотелось бы задать вам несколько вопросов. В одном из ранних интервью вы сообщили, что идея и сюжет продолжения книги у вас появились сразу после выхода "Ловчего желаний". То, в каком виде сформирован сюжет в "Zona Incognita" - соответствует ли тому, который был сформирован тогда? Были ли какие-нибудь внесенные за это время коррективы, потребовавшиеся в силу разных причин, возможно, внешних обстоятельств?

С.Вольнов: Приветствую, Сергей! Спасибо за поздравления, на ваши вопросы отвечу с особенным удовольствием (хотя сразу предупреждаю, что скорей уж буду делиться соображениями, чем просто лаконично отвечать, вы должны помнить - я склонен к обстоятельности суждений). smile Ведь это именно вы в свое время, самым первым из всех активных поклонников серии, вышли со мной на связь по сети, еще задолго до того, как в серии появился «Ловчий желаний»... Да, вторая книга опубликована и уже есть в продаже, судя по сообщениям читателей. Сам я книгу пока что в своих руках, так сказать, не держал. В наши южные степи она доберется с традиционной задержкой.

По поводу идеи и сюжета продолжения - я бы сейчас сформулировал несколько иначе. В каком-то смысле они отнюдь не возникали одномоментно, а явились закономерным развитием тех событий и мыслей, с которых начиналось и развивалось повествование. Собственно, различные части истории о «ловчих желаний» изначально задумывалось написать как единое повествование, минимум - дилогию. Поэтому совершенно излишни нарекания некоторых читателей на то, что, дескать, «конец не понятный». В первой книге рассказана лишь половина (или даже меньше) всей истории... А насчет внесенных изменений дело обстоит следующим образом. Суть замысла ничуть не изменилась. Разве что произошло углубление и развитие некоторых моментов. Форма же претерпела некоторые правки, это да. Проанализировав реакцию читателей на первую книгу, я поразмыслил и решил снизить информационную плотность текста. Местами - совсем чуть-чуть, местами весьма кардинально. Вовсе не потому, что я решил «прогнуться» под читателя. Этого не было, и не будет. Я отношусь к моим читателям с неизменным уважением, и ни при каких обстоятельствах не намерен даже допускать вероятность, что кто-то может оказаться глупее, чем я, или захотеть делать скидки на чью бы то ни было леность ума. А вот скидку на то, что достаточно большой сегмент аудитории составляют юные читатели, сделать пришлось, по объективной причине. Ребят, похоже, в нынешних школах чему-то недоучили. Я с удивлением выяснил, что многие слова русского языка, еще лет 20 назад вполне обычные для повседневного обихода, просто отсутствуют в лексиконе некоторых читателей. Меня спрашивали, например, что такое «панацея»... Но вот что меня более всего удручило: факт появления в тексте незнакомого слова (например, слова «человеки», неоднократно употребляемого в переводе на русский язык Библии, например, да и не только в ней) вовсе не является для кого-то поводом полистать словарик и добавить новинку в свой личный словарный запас. Наоборот, этот факт воспринимается как повод обвинить автора в том, что он чуть ли не сам «придумывает» слова, и что многих «словов» «ваще нету таких»!.. Вот с таким отношением столкнуться, честно говоря, было неприятнейшим сюрпризом. Так что в тексте второй книги я существенно снизил количество «незнакомых» слов. Все-таки я писатель, а не автор словаря русского языка, и не получаю зарплату за обучение языку. Кто захочет - научится сам, а кому не надо - тому я точно ничем не сумею помочь, при всем желании.

LitStalker: Вы сетовали на то, что слой информационной нагрузки был слишком высок для некоторой части читателей - как вы считаете, в новой книге вам удалось сделать информационную часть более популяризированной, более доступной для восприятия?

С.Вольнов: Думаю, что дело обстояло несколько иначе. Это не я сетовал, а та самая определенная «часть читателей». Частично на этот вопрос я уже ответил выше, но дополню ответ. О форме изложения я сказал, она стала куда более «щадящей», но что касается содержания, то есть пресловутой «информационной части»... Скажем так, я не сделал текст более доступным в том смысле, что «поубирал» все мысли и оставил только выстрелы и драки. Однако я постарался «разжевать» некоторые моменты, заботясь именно о восприятии. Хотя отнюдь не стремился превращать сюжет в простое, как линейка, повествование. Этакий пресловутый зубодробительный боевик. Все-таки я писал это продолжение, ориентируясь в первую очередь на моих читателей. На тех, кто понял, принял и оценил по достоинству первую книгу и ее новаторство. Ведь таких людей оказалось более чем немало. Вполне достаточно, чтобы по совокупному тиражу «Ловчий желаний» вошел в тройку самых популярных книг серии, среди изданных в АСТ, и об этом факте мне не преминули сообщить из издательства. «Угодить» же тем, кто не сумел принять и «объять» мою первую книгу, и в этом я полностью уверен, - не удалось бы мне, ни в коем случае. Даже если бы я этого вдруг захотел, по каким-то причинам. Вполне обоснованно подозреваю, что никакие трансформации текста моих антиподов не устроили бы (даже выдай я каноническое, скрупулёзное описание квестов по локациям исключительно «игровой» Зоны). Потому что непредвзятого отношения уже не будет и в помине. Судя по тому, что многие из негативно отзывавшихся о «Ловчем» даже не дочитали книгу до конца (о чем они горделиво сообщали в комментах), однако тем не менее сочли себя вправе осуждать и приговаривать. Что ж, каждый имеет право... быть правым в своем понимании. Прав ни у кого не имеется только на то, чтобы свою личную правоту выдавать за всеобщую, а эта тенденция, к сожалению, кое-где наблюдается... Резюмирую - вторая книга мной написана для тех читателей, которые ждали продолжения. Которым действительно интересна история, предложенная мной, и которым не терпится узнать, ради чего все задумывалось, с какой целью я покусился на «каноны» игровой Зоны, и почему посмел исказить привычные, традиционные реалии. Вторая книга как раз и позволяет получить ответ на вопрос, во имя чего, зачем же я показал Зону именно в таких «предложенных обстоятельствах», а не в привычных. И, быть может, вернуть вселенную «на круги своя».

LitStalker: Тема аварии на ЧАЭС, которая так или иначе мелькает в книжной серии S.T.A.L.K.E.R., наверно, не обошла стороной и ваше творчество? Насколько затронута она в книге, и вообще, как вы считаете, следует ли ее затрагивать, или же следует постараться абстрагироваться от нее?

С.Вольнов: Эта тема персонально мной впервые затронута еще в году восемьдесят седьмом, когда у меня возник первый сюжет на тему аварии. Тот роман, к сожалению, так и не окончен. Позднее, во второй половине девяностых, у меня появился другой замысел, гораздо более масштабный - о том, во что превратилась зона отчуждения ЧАЭС через много-много веков. После аварии очень часто упоминалось, что срок, необходимый для полураспада урана и нейтрализации радиоактивности - минимум 10 тысяч лет. Вот я и подумал: а что же станется тогда с этим местом, через такой-то срок? Так родилась идея дилогии, рабочее название которой «Прыжок в секунду». Надеюсь, когда-нибудь она все-таки будет дописана. Я категорически против абстрагирования от этой темы. Хотя точно так же и против того, что иногда память о Чернобыле начинают превращать в нечто вроде объекта экстремального туризма. Люди должны всегда помнить и не забывать, к чему может привести «научный прогресс». И постараться вновь не допускать аналогичных ошибок... Насколько же конкретно реальная чудовищная авария на ЧАЭС затронута в моих книгах для серии «Сталкер» - все-таки не мне судить, а читателям. Я же - неизменно и свято чту память людей, ликвидаторов, благодаря которым в итоге существует просто «отчуждёнка». Ведь все могло быть гораздо хуже. Насколько, боюсь даже представить. Это уже не просто «сюжет для книги», а настоящая, наша жизнь. А о ней как-то не хочется плодить досужие домыслы.

LitStalker: Как вы в целом относитесь к использованию всех привычных читателям серии штампов о Зоне - нужно ли их продолжать эксплуатировать, или же следует пытаться найти какой-то другой подход, не разрушающий уже сложившийся мир Зоны Отчуждения, но привносящий в него нечто новое, что бы, возможно, позволило серии в целом развиваться качественно?

С.Вольнов: Я сторонник поиска новых троп для ходок. То, что не обновляется - умирает, и обречено сгнить. Это закон природы. Против него не попрешь, как бы ни пытались это отрицать поборники нерушимости статус-кво. Хотя надо не забывать, что натуре людской присущ, конечно, определенный традиционализм. И поэтому люди склонны с недоверием воспринимать нововведения. Не удивительно, что требуется некоторое время для того, чтобы новое стало привычным. Но кому-то всегда приходиться делать первый шаг. Если никто не отважится на это - движение остановится, а именно движение, как известно, жизнь... Что касается использования штампов - штампы ведь тоже можно «обыгрывать» по-разному. Хотим мы того или не хотим, однако ныне царит эпоха постмодерна, и никуда не деться от повторного использования чего-нибудь, что «уже было, было». Но, проводя аналогию с миром кино - обыгрывать можно гениально, как Квентин Тарантино, и можно талантливо, как некоторые другие режиссеры, а можно и «тупо», как ремесленники, клепающие по одному и тому же лекалу фильмы класса «Б». Конечно, и такая «продукция» найдет своего употребителя, иначе ее бы не производили. Но я, наверное, не хотел бы побороться за популярность в среде фанатов этой продукции. Иначе, наверняка, не усложнял бы себе жизнь, стараясь отыскать новые пути, а выдавал бы «форматное» чтиво, исключительно ради того, чтобы без проблем и нареканий урвать свою толику денег, которые готовы платить за книги люди, которые их покупают... Да, хочу добавить, во избежание возможных искаженных интерпретаций моих слов (уже сталкивался с «перекручиванием», к сожалению). Я ни в малейшей степени не претендую на наличие у себя таланта и уж тем паче гениальности. Не мне судить о степени моей талантливости, я и не пытаюсь. Главное, к чему я стремлюсь - это пригласить отправиться в дорогу вместе с собой людей, которым интересно идти со мной, и искать ответы. Писатель, и я в этом свято убежден, «вовсе не тот человек, который обязан давать ответы. Его задача - поставить вопросы. И побудить читателя к поиску ответов на них». Это не мои слова, я лишь процитировал, но со смыслом высказывания совершенно согласен. Поэтому, если кто-нибудь из читателей не получает в моих книгах готовых, в красивой упаковочке, без проблем годных к употреблению, простых и однозначных ответов - то вряд ли стоит предъявлять претензии ко мне. Я воспитан в убеждении, что литература - это именно постановка вопросов, а не преподнесение ответов на блюдечке с голубой каемочкой.

LitStalker: За время, прошедшее с момента выхода вашей книги, насколько изменилась книжная серия в целом? Как считаете, это перемены в хорошую или плохую сторону?

С.Вольнов: Извините, но воздержусь от ответа. Я не считаю этичным писателю отвечать на подобный вопрос. Я не издатель, и не намерен им становиться, а это работа издателя - просчитывать (или просчитываться) параметры успеха серий. Своим же издателем я вполне доволен, годы и годы сотрудничества с АСТ меня убедили, что руководят им профессиональные, компетентные люди. И если ими принимаются какие-то решения - то значит, им виднее, в какую сторону держать курс. В любом случае о серии в целом я имею право судить лишь субъективно, только как один из миллионов читателей, не более. И уж тем паче я не принадлежу к числу тех авторов, которые без малейшей тени сомнения в своей правоте могут публично высказываться о деяниях и текстах других авторах, и полоскать их имена (если им что-то, иногда совершенно безосновательно, не нравится в коллеге-конкуренте). Я предпочитаю оставаться честным даже с врагами, и никогда не произнесу имя врага всуе, не буду «за спиной» болтать, что ни попадя. Я уж лучше разберусь с ним без лишних свидетелей, если доведется встретиться на узкой тропке где-нибудь в Зоне. smile

LitStalker: Ваша книга "Ловчий желаний" породила много споров, достаточно неоднозначных толкований. А какую реакцию читателей вы прогнозируете-ожидаете по отношению к вашей второй книге? Будете ли вы за ней, реакцией, следить с какой-либо целью - возможно, посмотреть, какая часть читателям не понятна, чтобы в следующей книге представить спорный момент по-другому, или же с целью объяснить непонятные читателям моменты?

С.Вольнов: Это же прекрасно! Если книга вызывает разные мнения, если о ней спорят - это первейшее свидетельство того, что она удалась. Страшно было бы, если бы не спорили - только дружно ругали бы, или оставили без внимания, как пустое место... Вот в чём я целиком и полностью убедился, так это в том, что «Ловчий» пришелся по душе многим людям. Не все из них имеют привычку исторгать свои мнения о прочитанном в Интернете (почему-то в сети больше толкутся те, кто любит обливать грязью всех и вся, видимо, виртуальная анонимность пагубно воздействует на развитие разнообразных комплексов), но зато читатели «голосуют рублем», так сказать. Поэтому я не особенно волнуюсь о судьбе второй книги. Своих читателей она обязательно найдет. А если чем-то не понравится, не угодит «чужим» - ну что ж поделать. Нет в истории человечества ни единой книги, которая была бы равно симпатична абсолютно всем. Даже Библия имеет в мире противников больше, чем сторонников, хотя эта книга признана самой «издаваемой» в обозримой истории. Тот же роман Михаила Афанасьевича Булгакова, признанный многими рейтингами лучшей книгой двадцатого века - далеко не все читатели любят, и я встречал не раз людей, которые ругали «Мастера и Маргариту». Сколько людей, столько и мнений. И это замечательно! Жутко было бы оказаться в мире, где все, как по команде, обожают какую-нибудь одну книгу. Пример, во что это может вылиться - маоистский Китай, где все именно по команде обожали Цитатник Великого Кормчего. В котором, между прочим, содержались однозначные и непоколебимые ответы на все вопросы. Я же - категорически не собираюсь этого делать. И «дополнительно объяснять» что-либо, кому-либо - совершенно бессмысленно. Литература на то и литература, чтобы побудить в людях желание отыскать ответы самостоятельно. Если книга действительно имеет отношение к литературе, естественно... Я, как автор книги, могу лишь в этом помочь. Посоветовать, в каком направлении лучше не ходить, чтобы не зайти в тупик (по моему мнению). А вот найти путь, который выведет к единственно верному для данного конкретного человека ответу - можно только самостоятельно. Ведь путей - бесчисленное множество, и ни в коем случае нельзя загонять на какой-то из них насильно (как было в том же Китае еще полвека назад). Кстати, вот сейчас вспомнился очень характерный пример реакции «чужого» на мою книгу. Поразительны по нелепости отзыв некоего читателя, позволю себе его процитировать дословно: "Книга полная ХРЕНЬ!!!!!! Я офигиваю читавша эту книгу!!!! Лично автору - Не пиши БОЛЬШЕ КНИГ, иди в школу учителем и учи русскому языку детей, это лучше у тебя получиться чем писать книги!». К сожалению, в этом вопле души есть «сермяжная правда», позволившая мне наконец-то понять суть претензий какой-то части из тех читателей, которые не смогли принять «Ловчего» таким, какой он появился в серии. Получается, если следовать такой вывернутой «логике», книги писать должны только те, кто не знает русского языка, и не способен научить ему детей. Именно этот критерий является главнейшим на шкале оценки «профпригодности» автора, который имеет право писать для этой серии - по мнению сего читателя, и иже с ним. В этой связи позволю себе в кавычках «поздравить» кумиров фанатов серии, яростно приверженных канонам. А может, не поздравить. Предаться скорби. Есть о чём печалиться. Великий и могучий русский язык, быть может, самый величайший из языков в истории человечества (по моему мнению), насчитывающий почти триста тысяч слов, кто-то стремится ужать до размера лексикона Эллочки-людоедки из романа Ильфа-и-Петрова.

LitStalker: Как вы считаете, споры вокруг книги, ее сюжета, ее содержания - идут ли они на пользу книге? И дело даже не в том, что в спорах рождается истина - не в этом случае. Но споры сами по себе служат признаком того, что книга привлекла внимание, чем-то зацепила читателей - как вы считаете?

С.Вольнов: Конечно, идут. Если это споры - само собой, идут на пользу. Если же это не споры, а оголтелая грызня - тогда совсем наоборот. В спорах оппоненты прислушиваются к мнениям друг друга, и пытаются разобраться в том, почему кто-то смотрит на то же самое, но видит другую картину. В грызне - только отрицается мнение антипода. И по возможности грубо навязывается свое. Но для любого спора аксиома - знание предмета спора. Оно предполагается «по умолчанию». В упомянутой грызне - вовсе не обязательно знать, там главным становится умение не испытывать стыда. Когда я наталкиваюсь, бывает, на что-нибудь вроде предложений отрубить писателям пальцы, чтобы не могли писать, или разбить им на голове компьютер, или еще каким-нибудь образом убить, изувечить, удалить из «священного сообщества ревнителей канонов» - у меня, знаете ли, нет ни малейшего желания считать образчиков остроумия, допускающих этакие выпады, людьми разумными, способными вести спор, дискуссию, диалог. И интернет-ресурсы, не пресекающие такой «стиль общения», вряд ли можно отнести к серьезным... Самое же плохое, это когда публично выносятся безапелляционные приговоры, которые попадаются на глаза людям, которые еще не читали книг. Какая-то часть этих людей верит высказываниям (по какой причине верят, пусть остается на совести «верящих») и присоединяется. Вот в этом содержится прямой вред. Судить о книге, не прочитав ее до последнего знака препинания - лично меня всегда учили воспринимать признаком недалекости. Поэтому не могу считать имеющими право на существование мнения тех, кто полагает иначе.

LitStalker: На какого читателя в среднем вы ориентировались при написании книги? Вы ведь уже знакомы с читательской аудиторией, и вполне можете себе их представить. И в целом, сама серия S.T.A.L.K.E.R. рассчитана на какого читателя, по вашему мнению?

С.Вольнов: Я никогда не усредняю. Даже толпа состоит из отдельных личностей. А ориентировался в первую очередь на читателя, который стремится не просто «убить время», а склонен искать те самые ответы, о которых я уже не раз упоминал в этом интервью. Я уверен, что жизнь разумного человека в первую очередь не развлечение и не пустое времяпровождение, а неустанная работа мысли и души. «Не позволяй душе лениться», «Сон разума порождает чудовищ»... Я пишу для людей, у которых разум не склонен спать, а душа прозябать. Этих людей, я верю, гораздо больше, чем «спящих», и они есть везде. И среди поклонников серии - непременно. Я встречал мнения, что серия рассчитана, дескать, исключительно на некоего усреднённого, непритязательного, не желающего особо «парить моск» индивида. Вне зависимости от возраста. Такое мнение имеет право на существование, как и любое другое. Но я предпочитаю придерживаться противоположного. Нет ни одного человека, который в точности повторяет другого. Даже близнецы. Люди не гвозди и не шурупы. Кстати, в последние дни я получил немало подтверждений правоты моего убеждения, что я не зря отважился написать «Ловчего» именно таким, каким он получился, неординарным, выламывающимся из общей картины. После того, как стало известно, что вторая книга появилась в продаже, мне вдруг начали поступать сообщения от разных людей, по форме тексты разные, но их содержание очень похоже: люди пишут о том, что наконец-то дождались второй книги, и обязательно прочитают, и о том, что уже охладели к серии, и давно не следят за ее новинками, но вот мою книгу обязательно хотят прочесть. Меня это с одной стороны радует (не зря старался), но с другой - мне очень жаль, честно говоря, что читатели к серии охладевают. Я уверен, что коллеги стараются для них, каждый в силу своей индивидуальности. И все книги достойны внимания.

LitStalker: Вот сейчас, оглядываясь назад, как считаете, могли бы вы написать "Zona Incognita" как-то иначе, не так, как она написана сейчас?

С.Вольнов: Всегда все может и могло быть. Равновероятно. Бывают и обстоятельства, под давлением которых человек делает не то, что хочет, а то, что вынужден. Но я понимаю, что все происходит так, как происходит. К лучшему ли, к худшему, судить не берусь - это слишком относительно. Книга получилась такой, какой она получилась. И непременно найдет своих читателей, которые ждали и дождались именно такой книги. Между прочим, допускаю даже, что потеряет кого-то из тех, кто зачитывался первой книгой. Но взамен приобретет других почитателей. Ведь книги, как и люди (как и названия книг) - обязательно должны быть разными. Иначе - зачем вообще быть-то?..

LitStalker: У вас довольно интересное название книги: "Zona Incognita" - "Неизвестная Зона". Но читатели ведь уже знакомы с Зоной Отчуждения в разных ее проявлениях. Не хотите ли вы этим показать, что мы увидим совершенно другую, незнакомую доселе нам Зону?

С.Вольнов: Все-таки точнее будет перевести как неизведанная Зона. Или неисследованная, нерасследованная. Именно такое значение имеет это слово в латинском языке. У слова «неизвестный» - несколько иное значение. И на латыни оно пишется как ignotum... Да, именно исследовать эту неведомую, не совсем похожую даже на описанную в первой книге, Зону - я и приглашаю читателей. Что я хотел показать - то показал в книге. Надеюсь, адекватно тому, как задумывал это сделать. На всякий случай хочу акцентировать: понимание, что к чему, ради чего весь этот «город строился» - специально помещено в самом финале. Даже прочитав книгу на 95 процентов, нельзя утверждать, что объяснение уже известно. Зона, поверьте, до последних эпизодов останется хоть на чуточку НЕВЕДОМОЙ. smile Уж я постарался не разочаровывать читателей предсказуемостью происходящего. Да, и еще по поводу названия. Хочу ответить некоторым людям, которые уже сейчас задают недоуменные вопросы по поводу. 1). В названии нет ничего ни английского, ни американского; ни в самих словах, ни в буквах латинского (отнюдь не английского) алфавита. 2). Писать название кириллицей, «Зона Инкогнита», я предлагал, но был предпочтен именно этот вариант, что написан на обложке; идеологически это справедливо, латынь так латынь, обычно принято в текстах писать на языке оригинала латинские максимы и их производные. 3). Я предлагал и другие названия, среди них - даже то, которое куда больше нравится лично мне; но именно такое название действительно наиболее соответствует сути, поэтому в итоге остановились на нем. Кстати, у меня к некоторым озадаченным патриотам-фанатам встречный вопрос: а никого не смущает, что в слове S.T.A.L.K.E.R. - ни единой «русской» буковки в упор не видать?..

LitStalker: Все ли вы сказали в книге, что хотели сказать, или же мы можем рассчитывать на продолжение? А, может быть, у вас уже есть какие-то идеи для него, сюжет, планы?

С.Вольнов: Идеи для продолжения у меня есть всегда. И сюжеты возникают без проблем, если понадобится. Неслучайно же я не люблю точку (знак препинания), а предпочитаю многоточие... Но в этой книге я сказал все, что хотел сказать в этой части истории. Будет ли еще продолжение... если что, следите за анонсами. smile Кто знает. Жизнь продолжается... Однако вслух (написанное приравнивается к сказанному) планов я давно предпочитаю не строить. Сказанное вслух - слышат бесы, а подуманное - слышат ангелы. Но лучше всего на тему планирования сформулировано так: планы - это фантазия с точной датой. Силу воображения я предпочитаю сохранять для своих книг. В этой реальности - просто стараюсь работать и не разочаровывать своих читателей.

LitStalker: Иллюстрации на обложках ваших книг, обеих, - насколько они соответствуют тем моментам, на которых основаны? Расскажите, как происходила работа над обложками - вы давали художнику требуемый момент, описав, что там должно быть, или же художник был полностью самостоятелен? Удовлетворяют ли эти иллюстрации вашим представлениям о сюжете и атмосферности?

С.Вольнов: Обложку первой книги я впервые увидел в тот момент, когда она после выхода книги появилась в сети. Моего мнения по поводу того, что надо рисовать - заранее никто не спрашивал. Но в принципе я доволен этой обложкой. За исключением огромных фотокамер у журналиста, которых в принципе у него в будущем быть не могло, и не нужны такие Нику. Однако с другой стороны - зримо показать, что это именно репортер, а не какой-то шофер, кондитер или столяр, художнику было как-то необходимо. Так что появление этих «мастодонтов» логично обосновано. Есть еще парочка деталей, которые не особенно вписываются, но и они простительны. Глобальных просчетов, таким образом, я не обнаружил... Что касается обложки второй книги, то для нее я уже давал рекомендации, причем в нескольких вариантах. Но результат, демонстрирующий, каким образом они были воплощены - увидел только сейчас, опять же, когда скан обложки появился в сети. К сожалению, еще в плохом качестве, поэтому я не могу разобрать многих деталей (файл хорошего качества мне как-то не удосужились прислать). Но по тому, что все-таки видно - мне становится ясно, что некоторые моменты из моих рекомендаций учтены. Правда, взяты они из двух разных вариантов (когда я увижу обложку нормального качества, то, возможно, обнаружу еще что-нибудь из третьего). И в любом случае, пока не возьму книгу в руки (когда-нибудь она доберется и в наши степи), окончательно не смогу решить, нравится мне или не нравится этот рисунок.

LitStalker: Фан-литература, с которой, бывает, начинаются порой достойные проекты - как вы относитесь к этому явлению? Ведь есть поклонник читающий, а есть еще и поклонник пишущий. И хоть зачастую он пробует своими словами пересказать прочитанный где-то сюжет, но, тем не менее, все это как раз и составляет тот самый фэндом, образовывающийся вокруг популярных, а главное - живых миров.

С.Вольнов: Я сам был «поклонником пишущим». Только Интернета в распоряжении не имел, и не навязывал никому свои ученические тексты, начиная чуть ли не с первых написанных строк. Я немало лет писал, вообще никому ничего не показывая. И правильно делал. Учился. Словарный запас обогащал. Читал, книгу за книгой, накапливал опыт, смотрел и сравнивал, как пишут другие авторы. Искал свой собственный, по возможности неповторимый стиль. (Уверен, именно КНИГИ - главные учителя для пишущего. Если человек не способен самостоятельно разобраться, как пишут другие, изучить литературные приемы и язык, на котором намерен излагать - его никто никогда ничему не научит.) Примерно этим же, насколько я знаю, занимались все профессиональные писатели, с которыми я либо знаком лично, либо многое о них знаю - от общих знакомых. Так что мое мнение: наряду с несомненными преимуществами, возможность интернет-публикаций наносит громадный вред. У людей появляется иллюзия востребованности. Их «кто-то читает», значит, взял, набросал десяток страниц - и уже ПИСАТЕЛЬ, а как же! На деле все оказывается совершенно другим, не похожим на иллюзорный успех у полудюжины «интернет-фанов»... Отдельная тема - наблюдаемая среди нынешних «молодых дарований» тенденция к безграмотности. Дескать, редактор поправит ошибки. Главное, изложить хоть как-то, «левой задней ногой», супер-пупер-экшен сюжетец - и дело в шляпе. Увы, еще одна иллюзия... Впрочем, что это я в «разрушители мифов» подался. Каждый пишущий пройдет свой путь к читателю. Или не пройдет. Кому что суждено... Добавлю только, что я встречал среди авторов фанфиков тексты, которые лично я, к примеру, имея издательские возможности, после некоторой редактуры - обязательно бы опубликовал. Есть талантливые люди, везде и всегда есть. Только из двухсот тысяч зарегистрированных на Проза.Ру, например - если две тысячи таковых найдется, то в лучшем случае. В худшем - от силы две сотни. И практика показывает, что эта пропорция справедлива - из тысячи лишь один автор хоть как-то добирается до читателей. Хотя бы до тех, кто у него купит авторскую книжку тиражом несколько сот экземпляров.

LitStalker: Есть ли у вас, как у вполне успешного профессионального писателя, какие-либо методы и советы по подходу к творческому процессу, которыми бы вы могли поделиться с начинающими авторами?

С.Вольнов: Все-таки не мне судить о моей успешности. Я не к славе стремлюсь, вот уж точно не! Упоминал, к чему, точнее, к кому. К воистину СВОИМ читателям, вместе с которыми отправляюсь в путь... Индивидуальные методы, собственная писательская «кухня», само собой, имеется у каждого, кто давно и более-менее результативно пишет. Но обычно она действительно индивидуальна. И каждый человек сам для себя вырабатывает приемы и привычки, помогающие работать. Так что нюансами делиться нет смысла - чтобы адекватно их описать, надо сотворить текст размером в десять раз больше этого интервью, которое и без того, насколько я заметил, получилось очень даже объемистым. smile Как я... Да и основное было сказано выше - надо учиться. Главным образом у книг. Может, кого-то кто-то где-то когда-то и научил писать методом «от учителя к ученику» - но я в это не верю. Попробовал в реале, было дело - и понял, что если человек сам не способен научиться, его бесполезно учить. Вот, сообразуясь с собственным опытом, помочь тому, кто сам способен научиться, не ходить по заведомо «тупиковым» тропам - это можно. Если у меня спрашивают по сети, я всегда отвечаю на конкретные вопросы, даю информацию, никогда не оставляю без ответа ни одно сообщение. Иногда жалею, что мне в свое время некому было подсказать, куда ходить не стоит - и времени много зря потеряно.

LitStalker: И напоследок, что бы вы могли пожелать читателям книжной серии S.T.A.L.K.E.R. и пользователям нашего сайта?

С.Вольнов: Сергей, слово «напоследок» - очень трагичное. Последнее пожелание - чувствуете, как это прозвучало?.. Давайте его не будем использовать. Есть очень хорошее слово: предпоследний. Оно не отнимает шанс на продолжение... Так вот, мои предпоследние пожелания. Читателям серии (особенно юным) я искренне желаю, чтобы когда-нибудь, оглянувшись назад, они с теплотой, с ностальгической щемью в груди вспомнили книги, на которых потратили не так уж мало времени жизни, единственной неоспоримой ценности, имеющейся у человека. Может, кто-то когда-нибудь вспомнит и мои книги, и мысленно поблагодарит меня за то, что прошел со мной вместе хотя бы несколько шагов по жизненной дороге. И что-то важное почерпнул, не потратил время без толку. Ведь, как сказала героиня первой книги о ловчих желаний: «наш ад - это жизнь впустую...» А пользователям сайта Litstalker, персонально, еще и свежих новостей, полезных для ума и сердца встреч с интересными людьми, и возможности общаться с настоящими единомышленниками. И, конечно же, ВСЕМ - новых романов книжной серии «S.T.A.L.K.E.R.», увлекательных, ярких, и что самое важное, разнообразных книг. Пусть каждый и каждая получит с их страниц свою долю удовольствия и знаний, и никто не останется обиженным...


Источник: http://www.litstalker.ru/
8.8
Категория: Интервью | Просмотров: 592 | Добавил: [Jаgеr] (17.02.11)


Комментарии (5):
17.02.11
[Jаgеr]
-1
Вы для начала интервью прочтите дальше заголовка, а потом "поддерживайте"...
18.02.11
DeleteD
+3
Мне вот интересно кто нить воопще прочитал всё это до конца?
18.02.11
p@tRyoT
-1
Словесный понос однако xD
19.02.11
unique
0
4. unique
ахах! я уверен, что из тех, кто тут написал комменты только максимум 1 человек прочитал) biggrin
22.02.11
FEAR
0
5. FEAR
Очень умный мужик, почитайте не поленитесь
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Главная страница | Форум | Моды и файлы | Галерея | Статьи | FAQ | Мобильная версия | Найти | RSS

Internet Map www.webmoney.ru

Авторское право на игру и использованные в ней материалы принадлежат GSC Game World.
Любое использование материалов сайта возможно только с разрешения его администрации.
Copyright Chernobyl-Soul.com (ex Stalker-cs) team © 2008-2016. Design by Argus, Хостинг от uCoz.